Korektury francouzštiny

Překladatelské agentury, sdružení překladatelů a tlumočníků, jednotlivci nabízející korektury francouzského jazyka.

Channel Crossings - překlady a tlumočení

Channel Crossings, s.r.o. | Praha 8, Karlín | Překladatelská agentura

Spolehlivý partner pro firmy i jednotlivce,

pro malé i velké, pro polygloty i začátečníky

Nabízíme korektury překladů odborným korektorem, slohovou korekturu, předtiskovou korekturu, příp. korekturu textu rodilým mluvčím

Cvrkal - překlady s.r.o.

Jihlava | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a korektury

angličtiny, češtiny a dalších 19 jazyků
  • Využijte slevy!

    Používáme program TRADOS - překlad textu, který se v dokumentu opakuje, neúčtujeme. Zvlášť vysoká úspora nákladů v případě opakovaného překladu podobných dokumentů !!!

Důležité texty si zaslouží nejen překlad překladatelem, byť je na vysoké úrovni a disponuje odbornými i jazykovými znalostmi. Za účelem dosažení maximální kvality Vám na přání rádi poskytneme rovněž služby našich rodilých mluvčích, odborných a stylistických korektorů.

Aspena, s.r.o.

Sídlo Brno | Brno-střed | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a lokalizace

50+ světových jazyků

Provádíme jazykové a odborné korektury prostřednictvím rodilých mluvčích a odborníků na danou oblast.

Aspena, s.r.o.

Pobočka Praha | Praha 4, Nusle | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a lokalizace

ASPENA | o třídu výš

Provádíme jazykové a odborné korektury prostřednictvím rodilých mluvčích a odborníků na danou oblast.

Překladatelna.cz

Dolní Břežany | Překladatelská agentura

Překladatelna.cz

Profesionální překlady za skvělé ceny
  • Výhodná akce!

    Po registraci v Překladatelna.cz dostanete u první objednávky slevu 10 Kč na každou překládanou normostránku.

Opravy překladů textů, tj. korektury probíhají u nás prostřednictvím emailové nebo telefonické komunikace tímto způsobem:

  1. stanovení rozsahu korektury na základě určení počtu NS korigovaného textu (od 1 NS zaokrouhleno na desetiny NS)
  2. ve většině případů můžeme nabídnout korekturu rodilým mluvčím nebo korekturu profesionálního překladatele, zákazník si vybere preferovanou variantu
  3. stanovení ceny za korekturu a její potvrzení ze strany zákazníka
  4. určení termínu vyhotovení korektury
  5. poskytnutí podkladů pro korekturu textů (zdrojový i cílový text)
  6. Vyhotovení korektury v domluveném termínů a zaslání zákazníkovi na email.

AGENTURA POZNÁNÍ, s.r.o.

Kopřivnice | Jazyková škola

AGENTURA POZNÁNÍ, s.r.o.

Přinášíme POZNÁNÍ do světa jazyků

Provádíme jazykové a odborné korektury prostřednictvím rodilých mluvčích a odborníků na danou oblast.

Jazykové centrum Correct, s.r.o.

Brno-střed | Jazykové centrum

Překládáme, korigujeme. Correctně!

Sem a tam. Tam a zpět. 25 jazyků v centru Brna.

Realizujeme kvalitní jazykové korektury textů v češtině i dalších cizích jazycích. Vaše texty, propagační materiály, firemní dokumenty, manuály a další písemnosti prohlédneme v několika rovinách.

Nabízíme gramatickou a pravopisnou korekturu, stylistickou korekturu a kompletní předtiskovou korekturu.

Máme příznivé ceny jazykových korektur.

Rádi Vám zdarma vyhotovíme kalkulaci korektury na míru.

A-tradi Mgr. Martina Vašková

Dačice | Překladatelská agentura

A-tradi - profesionální překladatelské služby

Vaše želízko v ohni při komunikaci se světem
  • Využijte slevy!

    Nabízíme 10% slevu na první zakázku, CAT slevy a množstevní slevy!

Provádíme korektury textů jakýchkoli typů dokumentů psaných v češtině nebo v cizím jazyce. Tyto služby výrazným způsobem zvyšují kvalitu přeloženého textu a jsou zpracovávány rodilými mluvčími a odborníky na danou problematiku.

Kompletní jazyková korektura zahrnuje opravu lexikálních, morfologických a syntaktických chyb.

Samotná korektura textu vyžaduje především výbornou znalost jazyka, v jakém je text napsaný. Stylistická úprava textu obnáší standardizaci neobvyklých větných vazeb, sjednocení nejednotně použitých jazykových prostředků v celém textu, úpravu slovosledu, předložkových vazeb, eliminace významově nadbytečných slov a tvarů apod.

Při korektuře se dříve hodně využívalo porovnávání daného textu a rukopisu, ale osvědčila se také forma náslechová, kdy jeden korektor text četl a druhý prováděl korekturu. Tento postup se dal samozřejmě praktikovat pomocí diktafonu. V dnešní době ale málokterý autor dodává texty psané rukou, vše je již převedeno do tiskové podoby na počítači, a tak se náslechová korektura či korektura porovnávání textu a rukopisu v podstatě neprovádí.

Vzorová firma

Centrála Brno | Brno-střed | Překladatelská agentura

Hlavní nadpis

vedlejší podnadpis
  • Jsme trošku vytíženi

    přijímáme jen zakázky s delším termínem vyhotovení.

    Zde je možné popsat důvod, proč zakázky přijímáme s omezením. Například: Jsme velmi vytíženi a do konce roku přijímáme zakázky s delším termínem.

  • Důležité oznámení

    Zde zviditelníte důležitá oznámení, upozornění, akce, ohlásíte soutěže či slevy.

Popište jakým způsobem u vás probíhají jazykové korektury přeložených textů, zda jde volit jejich rozsah, připlatit si za několikanásobnou korekturu, zda přijímáte texty pouze ke korektuře (nikoliv k překladu).
Na jaké jazyky a cílové oblasti se specializujete?
Jaké máte pravidla a podmínky přijímání a vyhotovování korektur, co konkrétně pod korekturou rozumíte – co má klient očekávat …